Nuestros amigos napolitanos Fulvio D’Angelo y Maddalena Curatoli nos han ayudado a hacer la versión en italiano de «Las letras y yo. Un cuento sobre la dislexia» en un tiempo récord. Gracias a Fulvio, la primera traducción estuvo lista en ¡prácticamente 24h! Varias revisiones sucesivas intercambiando documentos por email nos sirvieron para acabar de afinar algunas partes y aclarar dudas.
Cabe decir que Maddalena ha sido decisiva para algunos puntos de la traducción. Aunque Madda vive en Barcelona, utiliza el italiano habitualmente en casa, ya que Matteo, su pareja, también es italiano. Fulvio, sin embargo, habla habitualmente español en casa, por lo que, como dice Madda bromeando, se ha «contaminado» y algunas traducciones las había hecho «a la española». La cuestión es que ambos han puesto todo su afán y entre los dos han hecho un trabajo excelente.
Por motivos logísticos y de disponibilidad de Madda (nuestra intérprete en esta ocasión), la grabación de la voz la hicimos en casa de la propia Madda un día de diario por la mañana. Al igual que en las versiones en español y catalán, contamos con la ayuda de los amigos del Taller de So de Telecos UPC, Manel Vericat y Joan Albert & Kako Music, quienes nos cedieron la microfonía y el equipo para la captura del sonido. El técnico de sonido volvió a ser Ricard quien, tras la experiencia de la grabación anterior, esta vez tenía las cosas más controladas, y pudimos montar el «chiringuito» y grabar en un par de horas.
La grabación se hizo en la habitación de la niña de Madda y Matteo, la más recogida y silenciosa de la casa. Poniendo algunas mantas en paredes y suelo conseguimos una sonoridad adecuada. ¡Fue divertido grabar rodeados de juguetes y muñecos de peluche! Todo discurrió como la seda hasta la mitad de la grabación, cuando a la vecina de al lado le dio por ponerse a, no sabemos si limpiar, o hacer una sesión intensiva de bricomanía. Tuvimos que acabar haciendo una pausa porque el ruido era demasiado fuerte y era imposible grabar sin que éste quedase grabado también. ¡Contratiempos de las grabaciones caseras! Afortunadamente, al cabo de un rato la vecina nos dio tregua y pudimos acabar de grabar las pistas que faltaban, a un ritmo más rápido, por si acaso volvía a ponerse a limpiar.
Así que gracias a la colaboración desinteresada de nuestros amigos, hemos podido acabar el año 2012 con el cuento publicado en 4 idiomas: español, catalán, inglés e italiano. Por ahora están todos disponibles para iPad, pero muy pronto también estarán para Android. ¡Mucho más de lo que imaginábamos hace apenas unos meses, cuando empezábamos esta aventura!
«Io e le lettere. Un racconto sulla dislessia» se puede descargar para iPad en: https://itunes.apple.com/us/book/io-e-le-lettere.-racconto/id588677844