Llevamos algún tiempo trabajando para publicar una versión en inglés de «Las letras y yo. Un cuento sobre la dislexia», y ya lo tenemos casi a punto de subir al iBookstore. Nos gustaría publicar el cuento en tantos idiomas como nos sea posible, gracias a la ayuda de diversos amigos, para hacer que el cuento esté accesible a cuanta más gente, mejor.
Para la traducción al inglés hemos contado con la ayuda de nuestra buena amiga inglesa Hannah Guix Bedford (en la foto, a la derecha). Por otro lado, otro buen amigo, Albert Forn, quien tiene raíces en USA y habla inglés americano nativo, nos ha ayudado a equilibrar la balanza entre el inglés británico y el americano, para que el lenguaje del cuento sea lo más universal posible. Afortunadamente, el único punto en el que había una discrepancia insalvable era el de la terminación «-ise»/»-ize» en una palabra, y finalmente nos hemos decantado, por la versión más aceptada, «-ize».
En una de las páginas del cuento hemos tenido que cambiar la ilustración dado que representaba una frase hecha del catalán, «No les vull ni regalades!», que en español conserva su sentido, «¡No las quiero ni regaladas!», pero que en inglés queda poco natural y no se entiende bien. Así que, tras darle varias vueltas, finalmente hemos decidido cambiar el gran regalo de letras que recibe nuestra protagonista por otros elementos, haciendo que la ilustración siga estando en contexto con la narración y mantenga el sentido de lo que queremos expresar en la viñeta.
La grabación de la voz esta vez ha sido todo un regalo. Ramon Guix (en la foto, a la izquierda), marido de Hannah y gran amigo de Ricard (de Sandia Books) desde los tiempos en que jugaban juntos a baloncesto, se dedica profesionalmente a la producción audiovisual y se ha encargado por completo de grabar la voz de Hannah narrando el cuento.
Queremos destacar que todos los que han colaborado con nosotros en este trabajo lo han hecho de forma desinteresada, y desde estas líneas queremos agradecérselo de todo corazón. ¡Muchas gracias, os queremos!